혼내다 영어 로 | 리아와 함께하는 기초영어 – 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요! 상위 43개 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “혼내다 영어 로 – 리아와 함께하는 기초영어 – 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요!“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.pilgrimjournalist.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: ppa.pilgrimjournalist.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 LeahAri Playz 이(가) 작성한 기사에는 조회수 5,995회 및 좋아요 357개 개의 좋아요가 있습니다.

tell off‘는 ‘혼내다/야단 치다’ 이다. (Informal한 느낌의 표현이다.) ‘Tell someone off’ 의 표현이 기본 형태. -He will tell you off when he comes back.

혼내다 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 리아와 함께하는 기초영어 – 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요! – 혼내다 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

#생활영어 #영어회화 #기초영어

혼내다 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

혼나다, 혼내다, 꾸짖다 영어로 말하는 3가지 방법

혼나다, 혼내다, 꾸짖다 영어로 ; <1> tell someone off : to speak angrily to someone because they have done something wrong. ; <2> scold

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: simplelife77.tistory.com

Date Published: 12/5/2021

View: 9695

혼내다 영어로 – 사전

영어 번역 모바일 · 혼내기: punishment · 혼내줌: chastisement; castigation · 혼내주다: teach; punish · 내다: 내다1 (연기가) smoke; smolder; become smoky. · 곤봉으로 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 2/10/2022

View: 9869

혼내다 영어로 – TELL OFF – 네이버 블로그 – NAVER

오늘 여러분들께 가르쳐드릴 표현은 바로 혼내다 영어로 말 할 때 많이 쓰는. TELL OFF 인데요! 정확히 어떤 뜻을 갖는지 한 번 50초 안팎의 영상으로 …

+ 여기를 클릭

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 8/11/2021

View: 370

‘혼내다, 혼나다’의 영어 표현 – Daum 블로그

혼내다를 ‘야단치다, 꾸짓다’로 해석할 경우 scold, criticize, get after, dress down, chew out, come down on someone이나 혹은 get it이라고 합니다.

+ 여기에 표시

Source: blog.daum.net

Date Published: 2/4/2022

View: 6768

Chew out. (호되게 꾸짖다, 혼내다, 비난하다, 야단치다.)

Chew out. (호되게 꾸짖다, 혼내다, 비난하다, 야단치다.) … 안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한가지 …

+ 여기에 보기

Source: confusingtimes.tistory.com

Date Published: 8/1/2022

View: 6530

“TEACH YOU A LESSON”, 따끔하게 혼내다. – 영어 공부

이번에는 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 사실 대부분의 사람들이 알고 있는 단어들로 구성된 표현 …

+ 여기에 더 보기

Source: reckon.tistory.com

Date Published: 2/25/2021

View: 4199

주제와 관련된 이미지 혼내다 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 리아와 함께하는 기초영어 – 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요!. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

See also  스티브 아오키 | Steve Aoki At Mainstage | Tomorrowland Winter 2022 2191 명이 이 답변을 좋아했습니다
리아와 함께하는 기초영어 - 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요!
리아와 함께하는 기초영어 – 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요!

주제에 대한 기사 평가 혼내다 영어 로

  • Author: LeahAri Playz
  • Views: 조회수 5,995회
  • Likes: 좋아요 357개
  • Date Published: 2020. 2. 3.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=kmg1Ne_61y4

‘혼내다’ 영어로 – tell off

반응형

이번에는 ‘tell off’다.

on과 off는 주로 반대되는 개념인데,

우연의 일치인지 아닌지는 모르겠지만, ‘tell on’과 ‘tell off’의 경우,

정확히 반대되는 아니지만, 어떻게 반대라고 생각을 하면 또 반대같기도 한 개념들이다.

(정확히는 반대라기 보다는 원인-결과로 보는 게 더 적합하려나.. 아무튼 이건 핵심과는 거리가 먼 부분이다.)

‘tell on’이 ‘이르다’면,

‘tell off’는 ‘혼내다/야단 치다’ 이다.

영영사전 정의:

to critizie someone angrily for doing something wrong

(Informal한 느낌의 표현이다.)

‘Tell someone off’ 의 표현이 기본 형태.

e.g)

-He will tell you off when he comes back.

( (그가) 돌아오면 너를 혼낼거야)

– Are you sure you won’t tell me off later?

(정말로 이따가 저 안 혼낼거죠?)

하지만 아무래도 표현의 특성상,

‘be/get told off’의 형태로 더 많이 쓰이는 느낌이다.

(우리 말로도 ‘혼내다’라는 표현보다는 ‘혼나다’ 형태로 더 많이 쓰이는 것과 비슷한 듯)

e.g)

– I was told off by the teacher for swearing.

(내가 욕을 해서 선생님한테 혼났다)

– If you make your sister cry, you will get told off.

(너 여동생 울리면 혼날 줄 알아)

-I got told off for coming home late.

(집에 늦게 들어와서 혼났다)

반응형

혼나다, 혼내다, 꾸짖다 영어로 말하는 3가지 방법

반응형

안녕하세요. 저는 English를 좋아하는 사람 중 한 명입니다. 취미 생활이 돼버린 거죠. 꾸준하게 하는 습관이 들어버렸어요. 가끔은 강박관념처럼 해야 하는데 할 때도 있긴 합니다.

그래서 이 블로그도 나의 영어 공부하는 기록일지처럼 사용하려고 만들기도 했죠. 나만의 예문을 만들면서 실력이 향상되는 걸 느낍니다.

하지만, 실제 대화를 많이 해야하는데 그런 기회가 사실 많지 않은 게 아쉽긴 합니다. 서론이 길었는데 본론으로 들어와서 우리는 학창 시절에 혹은 회사에서 상사에게 혼나는 경우가 있습니다.

신입 때는 혼나는 게 싫어서 둘러댄 적이 있었는데 모르면 모른다고 솔직하게 말하고 배우는 게 더 좋은 방법이란 걸 알았죠. 그러면 오늘의 생활영어 혼나다, 혼내다, 꾸짖다 영어로 말하는 3가지 방법에 대해서 알아볼게요.

혼나다, 혼내다, 꾸짖다 영어로

3가지 표현 아래와 같아요. 영영사전은 Cambridge 참고했습니다.

전부 다 말로 혼내는 거예요.

<1>

tell someone off

: to speak angrily to someone because they have done something wrong.

tell off는 비격식으로 사용됩니다.

<2>

scold

: to criticize someone who has done something wrong.

scold는 격식적으로 사용이 됩니다.

<3>

reprimand

: to express to someone your strong offcial disapproval of them.

reprimand는 위 2가지 보다 더 강한 느낌을 줍니다.

견책하다, 질책하다 영어로 표현하는 뉘앙스죠.

그러면 혼나다 영어로

대화문과 생활 예문을 보시면서 이해해보세요.

대화문과 예문

< Today dialogue >

A: I went home late last night.

B: Did you told off?

A: Yes, I would be grounded if I go home late again.

B: It’s ridiculous, You’re grown-up, you can take care of yourself.

A: When in Rome, do as the Romans do, you know.

< 오늘의 대화문 >

A: 어제 집에 늦게 들어갔어.

B: 혼났어?

A: 응, 한 번 더 그러면 외출금지당할걸.

B: 말도 안 돼, 어이없어. 넌 성인이고 너 하나정 돈 케어할 수 있잖아.

A: 로마에 가면 로마법을 따라야지. 뭐.

어렸을 때 한 번쯤은 다 겪어봤을 법한 이야기입니다. 부모님은 걱정이 되기 때문에 그러시는 거죠. 어린 나이에는 그냥 더 못 노는 게 아쉽기만 하니까요.

예문(Example)

* I used to be scolded for biting my nails.

– 손톱을 물어뜯어서 혼나곤 했어.

* She was reprimanded him for being late.

– 그녀는 지각 때문에 혼났어.

* You must reprimand him for his wrongdoing.

– 그의 잘못을 넌 견책해줘야 해.

* My mother used to nag and tell me off a lot.

– 우리 엄마는 예전에 많이 잔소리하고 꾸짖으셨어.

* The teacher told them off for chattering during the class.

– 수업시간에 애들이 잡담해서 혼냈어.

* I got scolded for coming home late.

– 집에 늦게 와서 혼났어.

* How am I supposed to give her a reprimand?

– 내가 어떻게 그녀한테 질책해?

혼나다 영어로 예문정리.txt 0.00MB

맺음말

이렇게 해서 오늘은 꾸짖다 혼나다, 혼내다 영어로 말하는 3가지 방법을 리뷰하는 시간을 가졌습니다. 앞으로는 이런 상황에 온다면 in English로 말하실 수 있을거에요.

반응형

혼내다 영어로 – TELL OFF

사전적인 뜻 처럼 때리거나 이런 신체적인 접촉을 통해서 혼내는 것이 아닌

말로 크게 소리지르거나 쏘아 붙여서 혼내는 것을 TELL OFF 라고 해요

위의 예문 처럼

I told him off 라고 말하면 혼내다 영어로 말한 것이지만

혼났다 라고 말하려면

I’ve been told off by ~~

라고 말하면 된답니다!

저는 어렸을 때 숙제 안해서 부모님께 혼을 많이 났었는데요 그럴 때 할 수 있는 말이

I was told off by my mom for not doing my homework

라고 말하면 되는 거지요!

수동태로 사악~

응용 쉽지요?

그럼 오늘 영상에 나왔던 좋은 어휘들 확인하고 가자구요~!

혼내다를 ‘야단치다, 꾸짓다’로 해석할 경우 scold, criticize, get after, dress down, chew out, come down on someone이나 혹은 get it이라고 합니다. ‘따금한 맛을 보여주다’의 느낌으로 give a piece of one’s mind to someone이라고 하면 됩니다. 그러면 위 표현들이 쓰인 문장을 수동태로 바꾸면 ‘야단맞다, 혼나다’의 뜻이 되겠죠? 능동태로는 catch it, It will go hard with someone, don’t get away with it이라고 합니다. 문장을 통해 확인해 보면,

Last time my boss dressed me down for a couple of incorrect figures.

(지난번에 숫자가 몇개 틀렸다고 상사한테 엄청나게 혼났어.)

My mother got it when she heard I had broken some dishes.

(내가 접시를 깨뜨렸다는 것을 아시고는 어머니는 날 혼내셨어.)

Rodney was supposed to be here at 3o’clock, but it’s already 4.

I’ll give him a piece of my mind later.

(라드니는 3시에 여기에 오기로 되어 있었는데, 벌써 4시야. 나중에 한마디 해야겠어.)

If my father learns about it, it will go hard with me.

(아버지가 아시면 나는 혼날거야.)

Cheryl will catch it for breaking the vase.

(쉐럴은 화병을 깨뜨렸기 때문에 혼날거야.)

Chew out. (호되게 꾸짖다, 혼내다, 비난하다, 야단치다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, chew(씹다)와 관련된 영어입니다.

우리 말로 “씹다”라는 표현이 있습니다. 이를 사용하여 음식을 씹는 것 이외에도 속되게 다른 사람의 행동이나 말을 의도적으로 꼬집거나 공개적으로 비난하다는 뜻을 가집니다. “씹다”를 영어로 chew ~라고 합니다. 그런데 chew ~와 관련된 관용어에서 상대를 야단치다, 혼내다는 뜻을 가진 표현이 있습니다. 이처럼, “호되게 꾸짖다.”를 영어로 뭐라고 할까요? 또한, “야단치다.”를 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

오늘의 영어 관용어.

Chew out.

…을 호되게 꾸짖다, 야단치다.

비난하다.

형편없이 깎아 내리다.

Chew someone out.

혼나다. 잔소리듣다.

Chew a person’s ass (out)

…을 호되게 꾸짖다, 야단치다.

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

Chew out.

– To reprimand.

Chew somebody out.

– To tell somebody angrily that they have done something wrong.

영어 관용어의 유래.

chew out은 “호되게 꾸짖다, 호통 치다”는 뜻입니다.

누군가를 호되게 꾸짖는 사람의 입 모양을 멀리서 보면 무언가를 매우 빨리 씹고 있는 모습처럼 보이는 데서 비롯된 말입니다.

When Laurie’s parents saw her report card, they really chewed her out.

(로리의 부모는 성적표를 받아본 후 로리를 호되게 꾸짖었다.)

출처 : [네이버 지식백과] chew (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

For Example )

1. Don’t chew me out for nothing.

1: 아무것도 아닌 걸 가지고 야단치지 마세요.

2. And, he said, don’t chew someone out publicly.

2: 그리고 그는, 공개적인 곳에서 누군가를 욕하지 말라고 말했다.

3. She told me to chew you out.

3: 그녀는 나에게 널 험담하고 했어.

4. He chew you out in front of the kids?

4: 그가 애들 앞에서 널 씹어?

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

hop on[all over]

(속어) 꾸짖다, 야단치다.

scold violently.

야단치다.

blow (a person) up.

야단치다.

give it to.

(호되게) 야단치다, 벌주다. (=scold, punish.)

waltz into.

…을 공격[비난]하다, 야단치다.

give[fetch] a wipe over the knuckles.

핀잔을 주다, 야단[호통]치다; 심하게 질책하다.

give a person a jaw.

야단치다, 길게 잔소리하다.

bawl a person out.

남을 호되게 꾸짖다, 야단치다.

bite a person’s head off.

(구어) 호되게 꾸짖다, 야단치다; 덤벼들다, 물고 늘어지다.

give a person a bollocking.

…를 크게 야단치다.

give a person unshirted hell.

…을 야단치다.

cut a person a new asshole.

…을 호되게 야단치다.

give a person the rough edge of one’s tongue.

…을 호되게 야단치다.

마무리.

오늘은 “Chew out.”이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 “야단치다.”를 영어로 이렇게 말해보세요.

Chew out.

…을 호되게 꾸짖다, 야단치다.

비난하다.

형편없이 깎아 내리다.

Chew someone out.

혼나다. 잔소리듣다.

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.

지금까지 혼미한군이었습니다.

감사합니다.

“TEACH YOU A LESSON”, 따끔하게 혼내다.

“TEACH YOU A LESSON”, 따끔하게 혼내다.

이번에는 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 사실 대부분의 사람들이 알고 있는 단어들로 구성된 표현이 아닐까 합니다. 바로 “TEACH SOMEONE A LESSON”이라는 말로 구성되어 있는 표현이지요.

이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 누군가에게 수업을 한다는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 그런 의미로 쓰이기도 하겠지만, 주로 “누군가를 혼내다.”라는 의미로 쓰이는 표현입니다.

# TEACH SOMEONE A LESSON = 누군가를 따끔하게 혼내다.

다른 누군가를 따끔하게 혼낸다는 말을 할 때, 이 표현을 사용하는데요. 여담이지만, 상당히 인기를 끌었던 게임인 “스카이림(SKYRIM)”이라는 게임이 있습니다. 지금도 인기를 끌고 있을 것인데요.

이 게임 속에서 주인공이 다른 NPC의 재산에 상해를 입히거나 해서, 악명을 떨치게 되면, 간혹 그들이 자객을 보내옵니다. 그리고 그 자객이 가진 편지에는 이렇게 쓰여있기도 하지요. “YOU DON’T HAVE TO KILL HIM. BUT TEACH HIM A LESSON.(죽일 필요는 없지만, 그를 따끔하게 혼내주어라.)”

이런 내용의 편지가 쓰여있는 것을 볼 수 있기도 합니다. 아무튼, 그래서 이 표현은 “누군가에게 교훈을 주다.”, 즉 “누군가를 따끔하게 혼내다.”라는 의미로 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것이지요.

“This will teach you a lesson for next time.” (이것이 너에게는 다음을 위한 교훈이 될 것이다.) “He tried to teach me a lesson over and again.” (그는 계속해서 나를 따끔하게 혼내려고 했다.)

여기까지, “TEACH SOMEONE A LESSON”이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.

키워드에 대한 정보 혼내다 영어 로

다음은 Bing에서 혼내다 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 리아와 함께하는 기초영어 – 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요!

  • 미국학교
  • 미국생활
  • 미국학교생활
  • 영어회화
  • 영어발음
  • 원어민
  • 원어민발음
  • 미국교포
  • 미국영어
  • 실생활영어
  • 실용영어
  • 초보영어
  • 기초영어
  • 영단어
  • 영어문법
  • 발음교정
  • 발음정복
  • 발음공부
  • 미국학생

리아와 #함께하는 #기초영어 #- #혼나다! #영어표현을 #알려 #줄게요!


YouTube에서 혼내다 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 리아와 함께하는 기초영어 – 혼나다! 영어표현을 알려 줄게요! | 혼내다 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment