당신은 주제를 찾고 있습니까 “first name 뜻 – [영어이름] Middle name 미들 네임 / 중간이름? 그게 뭐냐구?“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.pilgrimjournalist.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ppa.pilgrimjournalist.com/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Arty and Banana아티앤바나나 이(가) 작성한 기사에는 조회수 24,727회 및 좋아요 764개 개의 좋아요가 있습니다.
영문 성이 Last Name이고, 영문 이름이 First Name입니다. Last Name은 성이기 때문에 홍(Hong)이고, First Name은 이름이기 때문에 길동(Gildong)이 됩니다.
Table of Contents
first name 뜻 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 [영어이름] Middle name 미들 네임 / 중간이름? 그게 뭐냐구? – first name 뜻 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
지난 시간에 이어서 영어 이름에 대한 궁금증 해결 하는 2탄 내용입니다. 여행가면 티켓예매에서 부터 방 구할 때 까지 다양하게 이 middle name 중간이름을 물어보는 경우가 많았죠? 오늘 그 미들네임의 정체를 한번 밝혀보겠습니다 🙂
first name 뜻 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
First name? Last name? 뜻 의미 구분하기 – 그래퍼 스토리
먼저 영어로 First name은 첫이름, Last name은 끝이름이라고 해석됩니다. 그래서 보통 잘 모르시는 분들께서는 이름의 첫부분과 끝부분을,. 즉 First …
Source: grapherstory.tistory.com
Date Published: 9/20/2022
View: 4038
First name과 Last name (항상 헷갈리는 바로 이것!) – Steemit
그리고 첫 소개를 할 때에도 이름이 아닌 성을 알려줍니다. 그래서 그 사람의 이름을 안다는 건 친분이 있다는 의미도 되겠죠. 이름은 중요하니까요 ^^. 친하지 않은 사람 …
Source: steemit.com
Date Published: 2/16/2022
View: 4815
First name & Last name 확실히 이해하기!!
Surname = Last name = Family name = 성 이라고 잘 기억해 두시면 좋을 듯 하네요!! Today’s dialogue. Lucy : I have a reservation under the name of …
Source: talktoyou44.tistory.com
Date Published: 3/13/2021
View: 7690
first name, last name-영어이름 표기법 – 언어월드
first name(퍼스트 네임)은 이름을 의미합니다. 예를 들면 “김민수”라는 이름에서의 first name은 민수가 되는 것이죠. 이 때 중요하게 기억 …
Source: efhl.tistory.com
Date Published: 6/24/2021
View: 249
first name, last name 뜻 (퍼스트 라스트 네임이란)
first name에서 first는 ‘첫째’ 또는 ‘첫 번째’를 의미하는데요, 영어로 본인의 이름을 말할 때는 성이 뒤로 가고 이름이 앞에 오게 됩니다. 그렇기에 first name은 성을 …
Source: helena.tistory.com
Date Published: 4/12/2022
View: 1140
성,이름 영어로 -(first name, last name, surname, family name …
성,이름 영어로 -(first name, last name, surname, family name, given name 뜻). 글에 앞서,. *중간 이름(Mdle Name)은 따로 다루지 않는다.
Source: speckofdust.tistory.com
Date Published: 4/26/2021
View: 6879
FIRST NAME – 한국어 뜻 – 한국어 번역 – Tr-ex
의 맥락에서 번역 “FIRST NAME” 에서 영어 – 한국어. 여기에 포함 된 많은 번역 예문은 “FIRST NAME” – 영어-한국어 번역과 영어 번역에 대한 검색 엔진.
Source: tr-ex.me
Date Published: 6/10/2022
View: 1548
“FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기 – 영어 공부
“FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기 간혹 해외사이트에서 영어로 이름을 쓰려고 하면 난감한 경우가 있습니다. 바로 우리말에서의 이름 순서는 …
Source: reckon.tistory.com
Date Published: 1/27/2021
View: 1052
first name 한국어 뜻 – 영어 사전
first name 한국어 뜻: phrase, =CHTISTLAN NAME…. 자세한 한국어 번역 및 예문 보려면 클릭하십시오.
Source: ko.ichacha.net
Date Published: 1/11/2021
View: 3607
주제와 관련된 이미지 first name 뜻
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [영어이름] Middle name 미들 네임 / 중간이름? 그게 뭐냐구?. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 first name 뜻
- Author: Arty and Banana아티앤바나나
- Views: 조회수 24,727회
- Likes: 좋아요 764개
- Date Published: 2018. 8. 1.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=c_mWbGT5gYo
영문 성은 Last Name, 영문 이름은 First Name ~ 입국신고서 작성 시 헷갈려! – #02
먼저 결론부터 이야기하자면?
영문 성이 Last Name이고,
영문 이름이 First Name입니다.
이름을 “홍길동(Hong Gildong)”이라고 할 때
Last Name은 성이기 때문에 홍(Hong)이고,
First Name은 이름이기 때문에 길동(Gildong)이 됩니다.
자연스럽게 외우는 것은? ㅎㅎㅎ
나는 이코노미 클래스를 타고, 길동이는 퍼스트 클래스를 탄다.
그러면 자연스럽게 길동이는 퍼스트와 연결이 되기 때문에 이후에
기억해낸다면 쉽게 떠올리실 수 있어요.
길동(Gildong)=First Name.
First name? Last name? 뜻 의미 구분하기
반응형
안녕하세요.
보통 해외로 가실 때 작성하는 입국신고서에서,
혹은 해외의 어떤 서비스를 이용하기 위해 가입하는 양식에서
First name과 Last name을 많이 보셨을 거라 생각하는데요.
오늘은 이를 구분하기 쉽게 알려드리려고 합니다.
#First name? Last name? 뜻 의미 구분하기
먼저 영어로 First name은 첫이름, Last name은 끝이름이라고 해석됩니다.
그래서 보통 잘 모르시는 분들께서는 이름의 첫부분과 끝부분을,
즉 First name엔 자신의 성을, Last name엔 자신의 이름을 기입하시는데요.
사실은 그 반대로 적어야 맞답니다.
예를 들어 이름이 홍길동(Hong Gildong)이라고 가정합시다.
그럼 정답은 First name에 ‘길동’, Last name에 ‘홍’을 적어야 한다는 것이죠.
조금 더 기억하기 쉽게 설명을 드려볼게요.
우리가 보통 외국식으로 자기 소개를 할 때 이름을 그대로 부르지 않죠?
“My name is 길동 홍(Gildong Hong)”
이런 식으로 성과 이름을 바꿔서 말하잖아요.
항상 이걸 떠올리시면 First name과 Last name을 구분하기 쉬우길 거예요.
‘길동 홍’의 처음(First name)은 ‘길동’, 마지막(Last name)은 ‘홍’이죠.
이것만 기억하시면 어렵지 않습니다.
반응형
First name과 Last name (항상 헷갈리는 바로 이것!) — Steemit
이름은 중요하니까 먼저 말해야겠죠?
그래서 First name은 이름!
친하지 않은 사람에게는 성만 알려줘야지.
그래서 Last name은 성!
해외 여행을 하거나 쇼핑을 하거나
해외 사이트를 이용할 때
종종 입력하라는 내용이 있습니다.
First name 과 Last name 이 있어요.
사실은 입력하는 칸이 3개가 있는데요.
First name:
Middle name:
Last name:
참 헷갈리죠.
우리가 친구를 사귀고 만나게 되면
친구의 이름을 부르게 됩니다.
이름은 참 중요하죠.
한국에서는 김이야! 최야! 라고 부르지 않으니까요.
김대리~! 최부장님~ 이렇게 부르기는 하지만..
종종 할아버지들이 김가야~ 이가야~ 라고 성을 부르시기도 하죠.
그러나 이름이 중요합니다.
요즘 많은 회사에서 직책이 아닌 이름을 부르는 곳이 많은데요.
성으로 부르는 것보다 그 사람의 존재를 인정하는 듯한 늬앙스를 풍기는
이름을 불러주는 것이죠.
다시 말하면 이름이 제일 중요하니까
이름을 먼저 부르도록 합시다!
First 첫번째로 부르는거에요.
이름은 중요하니까 First name 이 이름이에요.
제가 좋요하는 공유의 본명은 공지철인데요.
지철아~ 이렇게 이름을 부르게 될거에요.
이름은 중요하니까 이름을 먼저 부르는 거죠.
First name 은 그래서 이름입니다.
First name: 지철
Last name: 공
서양쪽 친구들의 이름은 길어요.
심지어 중미 친구들의 이름은 4개나 됩니다.
알아보기 쉽게 한글로 적어보면
알레한드로 요한나 까바예로 파울리나
보통은 맨 앞에 이름을 사용하더군요.
이름이 왜 이렇게 길어? 하고 물으니
엄마 이름에서 하나 가져오고, 아빠 이름에서 하나 가져오고
부모님이 여분으로 2개를 더 지어주셔서
성인이 되면 이름을 선택해서 사용하게 된다고 해요.
사람마다 사연이 다르니 이름에 담긴 사연도 다 다를거에요.
이름넣는 칸을 4개까지 만들수는 없으니
간략하게
첫번째 이름
중간 이름
마지막 이름
이렇게 나눕니다.
비즈니스 관계나 그렇게 친하지 않은 관계라면 성을 부릅니다.
그리고 첫 소개를 할 때에도 이름이 아닌 성을 알려줍니다.
그래서 그 사람의 이름을 안다는 건 친분이 있다는 의미도 되겠죠.
이름은 중요하니까요 ^^
친하지 않은 사람에게 내 본명을 알려주고 싶지 않아..
난 그냥 김가… 최가.. 이가 라고만 알려줄래.
그래서 마지막 이름만 알려주기로 합니다.
Last name 은 그래서 한국식으로 따지면 성이 됩니다.
김, 이, 박, 최, 노 등등….
이름은 중요하니까 먼저 말해야겠죠? 그래서 First name은 이름!
친하지 않은 사람에게는 성만 알려줘야지. 그래서 Last name은 성!
이제 헷갈리지 않겠죠?
First name & Last name 확실히 이해하기!!
First name & Last name 에 대해서 정확하게 알아보는 시간을 가져보아요~!!
결론부터 말하면 First name은 이름 , Last name은 성
전 왜 이렇게 혼돈이 되는지 모르겠어요~~!!
아무래도 동양권 사람들의 이름이 성 다음에 이름이 와서 더 헷갈리는 것 같아요!!
외국에서는 Last name 대신 Family name 이라고 하면 오해하는 일이 없다고 하니 참고하시면 좋을 듯 합니다.
추가로 Given name과 Surname이란 표현도 종종 사용하는데…
Given name = First name = 이름
Surname = Last name = Family name = 성 이라고 잘 기억해 두시면 좋을 듯 하네요!!
Today’s dialogue
Lucy : I have a reservation under the name of Lucy Lee.
Front desk : May I have your Last name again?
Lucy : sorry. Could you tell me again?
Front desk : May I have your Family name again?
Lucy : Sorry. My Family name is Lee.
Front desk : How do you spell it?
Lucy : L-E-E.
Front desk : Yes, Ms.Lee. you’ll be staying with us for three nights.
A superior single for $200 per night.
Lucy : Wait. When I made the reservation, I specially asked for a deluxe room.
Front desk : Please wait. I’ll check.
언어라는 건 생각만큼 쉽게 내것이 되지는 않는 것 같습니다.
나이먹어서 포기하거나, 후회만 하고 있기 보다는 이제부터라도 조금씩 하루에 한번이라도 영어와 친구를 해보려고 노력해 볼까합니다.
다들 영어를 잘 하시겠지만, 못하시는 분들도 포기하지 마시고 열공 하세요!!
추가로 영어로 날짜와 요일을 영어로 이렇게 표기하고자 하실 때는 아래를 참고하심 좋을 듯..
얘도 갑자기 쓰려고 하면 순서가 잘 생각이 나질 않더라구요~~!!
대표적으로 미국식과 영국식 표기를 보면,
미국: Wed, July / 05 / 2006. (월/일/년)
영국: Wed, 05 / July / 2006. (일/월/년)
first name, last name-영어이름 표기법
반응형
헷갈리는 영어 이름, first name과 last name 구분하기!
안녕하세요! 자신의 한국 이름을 영어로 바꿔야 하는 경우가 아주 많습니다. 이 때 first name과 last name을 구분해서 적는 칸이 있을 수 있는데, 우리나라(대한민국)로 치면 성/이름 이렇게 구분되는 것과 같은 이치라고 할 수 있습니다.
하지만 영어이름은 한국이름과 표기법이 달라 조금 헷갈릴 때가 있는데요, 그래서 오늘은
이라는 주제로 이야기해보도록 하겠습니다 first name과 last name이 가장 많이 쓰이므로 이 두 가지를 중점적으로 이야기하고, middle name에 대해서도 간략히 말씀드릴게요!
1) first name
first name(퍼스트 네임)은 이름을 의미합니다.
예를 들면 “김민수”라는 이름에서의 first name은 민수가 되는 것이죠.
이 때 중요하게 기억해야 하는 것은, 영어에서는 이름이 먼저 오고 성이 뒤에 온다는 사실입니다. 원래 한국 이름이 김민수인 사람은, 영어로 하면 민수 김이 되는 것이죠! 그래서 여기에서 퍼스트 네임이 “민수”인 것인데 이렇게 기억하면 헷갈리지 않을 수 있습니다.
first name 은 given name, fore name 이라는 단어와 대체될 수 있습니다. 세 가지 모두 같은 의미이기 때문에 first name, given name, fore name을 적으라고 한다면 우리나라 이름에서 “성이 아닌 이름”을 적으면 되는 것입니다!
2) last name
last name은 이름이 세 글자라고 했을 때 fist name이 아닌 나머지 부분이라고 생각하면 기억하기 쉽습니다.
예를 들어서 김민수 라는 이름에서 “김”이 last name이 되는 것이고 우리나라 말로는 last name이 성을 뜻한다고 할 수 있겠네요!
last name은 family name, surname과 같은 뜻인데요, 이 때 외우기 쉬운 방법은 ‘family name은 피가 섞인 가족과 같은 성을 가진다’라고 기억하는 것입니다.
물론 first name과 last name중 한 가지만 확실하게 알고 있다면 나머지는 자연스럽게 알 수 있겠죠?
3) middle name
middle name은 first name과 last name에 비해서 별로 많이 쓰이지 않습니다. 그래도 알아두자면, 말그대로 가운데 이름을 말하는데, 성과 이름 사이에 쓰는 이름을 뜻합니다.
참고로, 이 middle name은 관용적 표현에도 사용되는데 “~is my middle name” 이라고 하면 “~는 완전 내 전문이죠!/~하면 나죠!” 로 해석됩니다.
<정리>
-영어이름은 한국이름과 달리 성보다 이름이 먼저 나온다
(예) 김민수-> minsu Kim
-first name은 한국어로 하면 이름을 이야기하는 것이다.
(예) minsu Kim(김민수)에서의 first name은 “minsu”
-last name은 한국어로 하면 성을 이야기하는 것이다.
(예) minsu Kim(김민수)에서의 last name은 “Kim”
오늘은 이렇게 first name과 last name에 대하여 정리해봤는데, 처음에는 헷갈릴 수 있지만 확실하게 알아두고 나면 아주 쉽게 구분할 수 있습니다.
여권이나 영어 이력서 등등에 아주 기본적으로 쓰는 first name, last name 이번 기회에 잘 기억해둬요!
반응형
first name, last name 뜻 (퍼스트 라스트 네임이란)
first name, last name 뜻
안녕하세요 오늘은 많은 분들께서 궁금해하시는 first name과 last name이란 무슨 뜻인지 자세히 알아보는 시간을 갖도록 하겠습니다.
first name 사전적 의미
우선 first name 뜻을 사전에서 살펴볼경우 ‘이름’이라고 설명되어있는데요, 이는 성을 제외한 이름을 의미할때 사용되는 단어에 해당합니다.
이름
첫번째 이름
first name에서 first는 ‘첫째’ 또는 ‘첫 번째’를 의미하는데요, 영어로 본인의 이름을 말할 때는 성이 뒤로 가고 이름이 앞에 오게 됩니다. 그렇기에 first name은 성을 제외한 이름을 의미합니다.
last-name
last name 사전적 의미
또한 last name 뜻을 사전에서 살펴볼 경우 ‘성’이라고 설명되어 있는데요, last는 ‘마지막’이라는 뜻을 담고 있기 때문에 이름을 제외한 성을 의미합니다.
성
예시
예를 들어 자신의 이름이 홍길동이라고 한다면 first name은 ‘길동’에 해당하며, last name의 경우 ‘홍’에 해당하게 되는 것입니다.
뜻
맨 처음 퍼스트 네임, 라스트 네임이라는 단어를 들었을 때는 어려워 보이기도 하고 생소해 보였지만 이렇게 정확한 뜻을 이해하고 나면 무척 쉬운 단어 중 하나인 것 같습니다.
의미
오늘은 이렇게 퍼스트 네임과 라스트 네임의 뜻에 대해 알아보는 시간을 가졌습니다. 평소에 많은 분들께서 궁금해하실만한 내용이라 소개해드렸는데 큰 도움이 되셨으면 좋을 것 같습니다.
성,이름 영어로 -(first name, last name, surname, family name, given name 뜻)
반응형
성,이름 영어로 -(first name, last name, surname, family name, given name 뜻)
글에 앞서,
*중간 이름(Middle Name)은 따로 다루지 않는다.
영어권 국가에서 태어나서 애초부터 그쪽 문화에 녹아들어서 살았던 사람이 아닌 이상,
한국인 입장에서는 이게 진짜 헷갈리는 것 중 하나다.
일단 우리 같은 경우, ‘김철수’라고 하면 ‘김’이 그 사람의 성씨, ‘철수’가 그 사람의 이름이다.
앞에 있는 게 성, 그 다음에 나오는 게 이름이다.
그런데 영어로 가면 이게 달라진다. 많이들 아시겠지만, 이 순서가 뒤집어진다.
우리가 ‘김연아’라고 부르는 사람이 영어권으로 가면 ‘Yuna Kim’, ‘연아 김’이 된다.
영어가 특이한 걸까, 한국어가 특이한 걸까?
아마 여기에서 뭐가 더 ‘특이’하다고 결론을 내릴 수는 없을 것이다. 그냥 ‘다를’ 뿐이니까.
그런데 한 가지 우리가 알 수 있는 점은 ‘성+이름’과 ‘이름+성’ 중 ‘어떤 것을 쓰는 나라가 더 많은 지다.
위 사진은 각각 국가에서 어떤 식으로 성과 이름을 표기하는지에 대해 나타낸 것이다.
(참고로, family name이 우리가 아는 ‘성’이다.
given name이 우리가 아는 ‘이름’이다.
더 세세하게는 아래에서 다룬다.)
복잡하게 볼 것은 없고, 그냥 한국, 중국, 일본 등에 연한 녹색이 입혀진 것을 한 번 보자. (빨간 밑줄)
정확히 한국, 중국, 일본, 베트남, 캄보디아, 헝가리(갑자기 유럽) 이 6개 나라만이 ‘성(family name)’을 먼저 쓴다.
그 외 절대 다수의 나라들은(여기 사진에는 안 나와있지만, 미국도 당연히 포함) 세세하게는 다르지만,
이름(given name)을 먼저 쓴다는 것을 알 수 있다.
즉, 성/이름 표기법에서는 꼭 영어가 아니더라도,
그냥 전 세계적으로 봤을 때 우리의 방식이 소수에 속한다는 것을 알 수 있다.
그리고 그래서 당장 기본적인 first name, last name – 이것부터 많은 사람들이 자주 헷갈리는 것이다.
이 기준들은 다수에 속하는 영어권/유럽어권에 맞춰진 기준이다.
김연아가 영어권 사람이라고 가정을 해보자.
그 경우 이름은 Yuna Kim이 된다. Yuna가 이름, Kim이 성이다.
‘Yuna’는 이 사람의 first name이고, given name이다.
‘Kim’은 이 사람의 last name이고 family name이며, 또 surname이다.
다시 한번 우리 식 이름으로 치환해서 정리하면 다음과 같다.
김연아
김=성=family name=last name=surname
연아=이름=first name=given name
‘family name’이 ‘성’인 것은 다들 쉽게 이해가 갈 것이다.
말 그대로 내 가족, 즉 부모, 조부모로부터 내려온 바로 그 ‘성’이다.
그리고 위의 설명을 통해 왜 ‘last name’이 ‘성’인지도 알 것이다.
우리식으로 생각할 것이 아니라, ‘last name’이라는 이 영어 단어가 쓰이는 영어권 나라의 문화를 기준으로생각해야 한다. 그들은 성이 이름 뒤에 오기 때문이다.
그런데 성과 이름, 이렇게 2개인데, 왜 second라고 안 하고 하필 last라고 하냐? 라고 묻는다면, 여기서 따로 다루진 않지만, 영어권에서는많은 경우 중간 이름인 ‘middle name’이라는 이름 또한 쓰이기 때문이다.
‘first name – middle name – last name’ – 이와 같은 구조로 말이다.
그것을 감안해서 맨 마지막에 오는 ‘last name’이라고 하는 것이다.
그러면 뜬금없는 ‘surname’ – 이건 뭔가?
‘sur’이라는 접두사를 알아야 한다.이 ‘sur’이라는 접두사는 ‘super’와 더불어, ‘above, over’의 의미로 쓰이는 접두사다. ‘surpass(초월하다)’, ‘surplus(과잉, 흑자)’, ‘superior(우수한, 상관의)’, 등등의 의미로 말이다.
그러면 ‘surname’은 ‘위에 있는 이름?’ 이라는 느낌이 되는 건데, family name이랑 비슷한 개념으로 접근하면 된다.
김철수(할아버지) – 김철쑤(아버지) – 김철쑨(딸) 이런 식으로 나보다 윗세대의 선조들로부터 내 성이 전해진 것이다.
그래서 ‘surname’ 또한 ‘성’이 되는 것이다.
그러면 이제 ‘first name’이 왜 ‘이름’인지는 따로 설명할 필요가 없을 것이다.
last name과 같은 논리로, 그들의 문화를 감안한 표현이다.
그리고 ‘given name’이 ‘이름’인 이유도 아마 쉽게 유추할 수 있을 것이다.
family name/surname은 모두 내 윗세대로부터 물려오는 성이라서 자식이 태어나도 아이의 성을 바꿀 수 없는 반면, 자식의 ‘이름’만큼은 부모가 정할 수(=줄 수) 있기 때문이다. ‘The name given by the parents’의 개념을 짧게 ‘given name’이라고 표현하는 것이라고 보면 되겠다.
아무튼 결론은, 이게 다 문화 차이 때문인 것이다. 중국/일본 등 가까운 문화권이랑은 표기에 문제가 없겠지만,
그 외의 영어권/유럽어권이랑은 문화가, 표기법이 전혀 다르기 때문에 적어도 왜 이렇게 다른지는 알아두면
도움이 될 것 같다.
마지막으로 다시 한번, 우리 기준으로 정리를 하자면 아래와 같다.
성=family name=last name=surname
이름=first name=given name
반응형
“FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기
“FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기
간혹 해외사이트에서 영어로 이름을 쓰려고 하면 난감한 경우가 있습니다. 바로 우리말에서의 이름 순서는 “성 + 이름”으로 구성이 되는 모습이지만, 영어의 경우에는 그 반대라고 할 수 있으니 말이죠. 그리고 심지어 영어에서는 “MIDDLE NAME”이라는 것도 있으니, 영어식 이름의 “FULL NAME”이라고 하면, “GIVEN NAME + MIDDLE NAME + FAMILY NAME”이라는 형태로 나타나는 모습이니 헷갈릴 수밖에 없을 것입니다.
이렇게 이름에도 문화적인 차이가 있으니 말이죠. 그런데 여기에 우리를 더 헷갈리게 만드는 것이 있으니 바로 영어에서 “이름”과 “성”을 지칭하는 표현들이 다양하게 있다는 점입니다. “이름”만 하더라도 “FIRST NAME”, “GIVEN NAME”과 같은 형태로 등장하는 모습이죠. 아무튼 이 내용을 이번에는 알기 쉽게 한 번 정리를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.
# 영어에서 이름과 성을 가리키는 표현들을 한 번 정리해보도록 합시다.
영어에서 이름과 성을 가리키는 표현들을 한 번 정리를 먼저 해보도록 하겠습니다. 아래와 같이 한 번 정리를 해볼 수 있는 내용이니, 간단하게 참고하시면 될 것입니다.
성 : SURNAME / LAST NAME / FAMILY NAME
이름 : FIRST NAME / GIVEN NAME
중간 이름 : MIDDLE NAME
이렇게 정리를 해볼 수 있을 것입니다. 아무래도 우리는 이름을 쓸 때, 성을 먼저 적고 이름을 적는 문화이다 보니, “FIRST NAME”, “LAST NAME”이라고 하면 헷갈릴 수밖에 없을 것 같다는 생각이 듭니다. 그래서 개인적으로는 사실 “GIVEN NAME”, “FAMILY NAME”으로 구분하는 것이 더욱더 간편하고 명확하게 느껴지기도 하지요.
영어식 이름에는 우리말에는 없는 “중간 이름”이 들어가는 모습인데요. 이러한 중간 이름은 영어식 이름에는 거의 다 들어가는 모습이지요. 그래서 이렇게 중간 이름까지 포함한 이름을 쓰게 되면, 아래와 같은 순서로 쓰이게 됩니다.
FULL NAME = FIRST NAME + MIDDLE NAME + LAST NAME
위와 같은 방식으로 말이죠. 그래서, 예를 들어서 축구스타 베컴의 FULL NAME을 살펴보면, “DAVID ROBERT JOSEPH BECKHAM”이 됩니다. 그리고 현재 미국의 대통령인 오바마의 FULL NAME은 “BARACK HUSSEIN OBAMA II”라고 하는데요. 오바마의 중간 이름에 후세인이 들어간다고, 후보 시절에 이슬람과 함께 엮여서 공격을 했던 그러한 내용이 떠오르기도 합니다.
아무튼, 여기까지, 영어로 이름과 성을 나타내는 단어들에 대해서 한 번 알아보았습니다. 알아두었다가 더 이상 헷갈리지 않도록 해야겠습니다.
키워드에 대한 정보 first name 뜻
다음은 Bing에서 first name 뜻 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 [영어이름] Middle name 미들 네임 / 중간이름? 그게 뭐냐구?
- middle name
- 미들네임
- 중간이름
- 영어이름
- 영어이름짓기
- 영어이름추천
- 기초영어
- 해외유학
- 미국 유학
- 호주 유학
- 워킹홀리데이
- 호주
- 미국
- 영어 공부
- english name
YouTube에서 first name 뜻 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 [영어이름] Middle name 미들 네임 / 중간이름? 그게 뭐냐구? | first name 뜻, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.